University of Oklahoma Magazine 10 (December 1, 1921):12.

By Ruth Margaret Muskrat


Light and airy are the footsteps

Of Walleah—of my squaw;[1]

And her laugh is like the gurgling

Of the crystal Spavinaw.[2]

And her smile is like the blessing

Of the Master Manitou;[3]

But her frown is like the Vengeance

To the sinful, he doth show.

Black as night, in heavy tresses

Falls her long and braided hair;

Swimming pools of midnight blackness

Are her eyes that dance or dare.

And her cheeks with red are glowing

Like the wild bronze turkey's wing;

And as heralds to her coming,

All the birds in gladness sing.

Gentle moon, shine on caressing

While Walleah sweetly sleeps,

Lullabies, the leaves are singing,

And the shy deer softly creeps

Through the trees--a fleeting shadow,

Lest she break stern silence low,

And disturb the pleasant dreaming

Of Walleah—of my squaw.

[1] At the time Muskrat was writing, the term squaw was widely used for woman or wife.  In modern usage it really denotes a derogatory term.

[2] Spavinaw Creek, located in eastern Oklahoma, Cherokee Nation; present day Oklahoma.

[3] An Algonquian term for Great Spirit.